Рабочая программа Дисциплины «Деловой иностранный язык»


Скачать 436.59 Kb.
НазваниеРабочая программа Дисциплины «Деловой иностранный язык»
страница1/4
Дата публикации10.01.2019
Размер436.59 Kb.
ТипРабочая программа
yniver.ru > Документы > Рабочая программа
  1   2   3   4
Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Комсомольский-на-Амуре государственный технический университет»

Кафедра «Общий и профессиональный английский язык»
УТВЕРЖДАЮ
Первый проректор ФГБОУВПО « КнАГТУ»

_________________________ Куделько А.Р.

(подпись)

"________"_____________________20__ года

Рабочая программа


Дисциплины «Деловой иностранный язык» («Деловой английский язык»)

основной образовательной программы подготовки магистров

по направлению 230700.68 «Прикладная информатика»

Форма обучения очная

Технология обучения традиционная

Объем дисциплины 72 часа 2 зачетные единицы

Комсомольск-на-Амуре 2012




Рабочая программа обсуждена и одобрена на заседании кафедры

«Общий и профессиональный английский язык»
Заведующий кафедрой ________________ В.П. Золотухина

(подпись) «____»__________20__года


СОГЛАСОВАНО:

Начальник учебно-методического управления ____________ А.А. Скрипилев

(подпись)

«______» ____________20__года

Декан ___ФКТ___ факультета _______________ В.П. Котляров

(подпись)

«______» ____________20__года

Заведующий выпускающей кафедрой _______________ А.В. Еськова

«Информационные системы» (подпись)

«______» ____________20__года
Рабочая программа рассмотрена, одобрена и рекомендована к использованию методической комиссией _______ФКТ________ факультета


Председатель методической комиссии ______________ Я.Ю. Григорьев

(подпись)

«______» _____________20___года

Автор рабочей программы

к.п.н., доцент ________________ С.А. Шароватова

(подпись)

«________» _____________20___года

ВВЕДЕНИЕ
Дисциплина «Деловой иностранный язык» (в данной рабочей программе «Деловой английский язык») является составляющей базовой (общепрофессиональной) части профессионального цикла Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования подготовки магистров по направлению 230700.68 «Прикладная информатика». Занятия по иностранному языку в нефилологическом вузе ориентируют студента на овладение языком как средством общения в рамках избранной им специальности. При этом обучение иностранному языку в нефилологическом вузе имеет свои особенности.

В основе данной программы лежат следующие положения, зафиксированные в современных документах по модернизации высшего профессионального образования:

· Владение иностранным языком является неотъемлемой частью профессиональной подготовки всех специалистов в вузе.

· Курс иностранного языка разрабатывается в контексте непрерывного образования.

· Изучение иностранного языка строится на междисциплинарной интегративной основе.

· Обучение иностранному языку направлено на комплексное развитие коммуникативной, когнитивной, информационной, социокультурной, профессиональной и общекультурной компетенций студентов.

В целом, конечной целью обучения в рамках нефилологического профиля согласно Федеральному государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования подготовки магистров по направлению 230700.68 «Прикладная информатика» является способность выпускника свободно пользоваться русским языком и одним из иностранных языков как средством делового общения (ОК-2).
1 ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
1.1 Предмет, цели, задачи, принципы

построения и реализации дисциплины (курса, модуля)
Предмет изучения дисциплины «Деловой иностранный (Деловой английский) язык» - язык как средство делового общения.

Основной целью курса является повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях бытовой, культурной, профессиональной и научной деятельности при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования, совершенствования и развития своего интеллектуального и общекультурного уровня.

Задачи:

· повышение уровня учебной автонономии, способности к самообразованию;

· развитие когнитивных и исследовательских умений;

· развитие информационной культуры;

· расширение кругозора и повышение общей культуры студентов;

· воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов.

Данная программа строится с учетом следующих педагогических и методических принципов: коммуникативной направленности, культурной и педагогической целесообразности, интегративности, нелинейности, автономии студентов.

Принцип коммуникативной направленности предполагает преобладание проблемно-речевых и творческих упражнений и заданий над чисто лингвистическими, репродуктивно-тренировочными, использование аутентичных ситуаций общения, развитие умений спонтанного реагирования в процессе коммуникации, формирование психологической готовности к реальному иноязычному общению в различных ситуациях.

Принцип культурной и педагогической целесообразности основывается на тщательном отборе тематики курса, языкового, речевого и страноведческого материла, а также на типологии заданий и форм работы с учетом возраста, возможного контекста деятельности и потребностей студентов. Формирование собственно коммуникативных и социокультурных умений происходит в соответствии с принятыми в странах изучаемого языка нормами социально приемлемого общения. Особое внимание уделяется осознанию имеющихся ложных стереотипов как о других странах, так и о своей стране, а также препятствию формирования неверных и односторонних представлений об иноязычной культуре, без учета имеющихся социальных, этнических и иных особенностей жизни различных групп граждан.

Принцип интегративности предполагает интеграцию знаний из различных предметных дисциплин, одновременное развитие как собственно коммуникативных, так и профессионально-коммуникативных информационных, академических и социальных умений.

Принцип нелинейности предполагает не последовательное, а одновременное использование различных источников получения информации, ротацию ранее изученной информации в различных разделах курса для решения новых задач.

Принцип автономии студентов реализуется открытостью информации для студентов о структуре курса, требованиях к выполнению заданий, содержании контроля и критериях оценивания разных видов устной и письменной работы, а также о возможностях использования системы дополнительного образования для корректировки индивидуальной траектории учебного развития.

Организация аудиторной и самостоятельной работы обеспечивает высокий уровень личной ответственности студента за результаты учебного труда, одновременно обеспечивая возможность самостоятельного выбора последовательности и глубины изучения материала, соблюдения сроков отчетности и т.д.
1.2 Роль и место дисциплины (курса, модуля)

в структуре реализуемой образовательной программы
Дисциплина «Деловой иностранный язык» преподается в техническом университете в связи с тем, что в современном мире прогресса и всеобщей коммуникации существует острая необходимость в обмене опытом в мире бизнеса, экономики и информационных технологий. Практически каждый образованный человек не может, а должен знать хотя бы один иностранный язык.

Дисциплина «Деловой иностранный язык» предусматривает получение знаний, умений и навыков, которые необходимы для успешного освоения данной дисциплины в целом в тесной взаимосвязи с дисциплинами профессионального цикла, подлежащими освоению в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования для направления подготовки 230700.68 «Прикладная информатика».

Поскольку основной целью обучения является совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции студентов на повышенном (не ниже А2+ - В1+) уровне, в результате изучения дисциплины «Деловой иностранный (английский) язык» студент должен свободно пользоваться русским языком и одним из иностранных языков как средством делового общения (ОК-2). Таким образом, по окончании курса обучения деловому иностранному языку в неязыковом вузе обучающиеся должны:




знать / понимать:

значения новых лексических единиц, связанных с тематикой обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры стран изучаемого языка;

значение основных грамматических форм и конструкций: система времен глагола, типы простого и сложного предложения, наклонение, модальность, залог, знаменательные и служебные части речи;

страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт студентов: сведения о странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера.

уметь:

- в области аудирования:

воспринимать на слух и понимать основное содержание аутентичных общественно-политических, публицистических (медийных) и прагматических текстов, относящихся к различным типам речи (сообщение, рассказ), а также выделять в них значимую / запрашиваемую информацию;

- в области чтения:

понимать основное содержание аутентичных общественно-политических, публицистических и прагматических текстов (информационных буклетов, брошюр / проспектов), научно-популярных и научных текстов, блогов / веб-сайтов; детально понимать общественно-политические, публицистические (медийные) тексты, а также письма личного и делового характера; выделять значимую / запрашиваемую информацию из прагматических текстов справочно-информационного и рекламного характера;

- в области говорения:

начинать, вести / поддерживать и заканчивать диалог-расспрос об увиденном, прочитанном, диалог-обмен мнениями и диалог-интервью / собеседование при приеме на работу, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости используя стратегии восстановления сбоя в процессе коммуникации (переспрос, перефразирование и др.); расспрашивать собеседника, задавать вопросы и отвечать на них, высказывать свое мнение, просьбу, отвечать на предложение собеседника (принятие предложения или отказ); делать сообщения и выстраивать монолог-описание, монолог-повествование и монолог-рассуждение;

- в области письма:

заполнять формуляры и бланки прагматического характера; вести запись основных мыслей и фактов (из аудиотекстов и текстов для чтения), а также запись тезисов устного выступления / письменного и устного доклада по изучаемой проблематике; поддерживать контакты при помощи электронной почты (писать электронные письма личного характера); оформлять Curriculum Vitae / Resume и сопроводительное письмо, необходимые при приеме на работу, выполнять письменные проектные задания (письменное оформление презентаций, информационных буклетов, рекламных листовок и т.д.).

Подлежат совершенствованию следующие навыки:

- слухо-произносительные навыки применительно к новому языковому и речевому материалу;

- навыки продуктивного использования основных грамматических форм и конструкций;

- орфографические навыки применительно к новому языковому и речевому материалу;

1.3 Характеристика трудоемкости дисциплины

и ее отдельных компонентов
Таблица 1 − Характеристика трудоемкости дисциплины (курса, модуля)


Наименования

показателей

Семестры

Значения трудоемкости

Всего

В том числе:

зет

часы

аудиторные занятия,

часы

Самостоятельная

работа в часах

Промежуточная

аттестация

(экзамен) в часах

всего

в неделю

всего

в неделю

1. Трудоемкость дисциплины в целом (по рабочему учебному плану программы)

-

2

72

-

32

-

40

-

2. Трудоемкость дисциплины в каждом из семестров (по рабочему учебному плану программы)

1

2

72

4,5

32

2

40

-


3. Трудоемкость по видам аудиторных занятий:

- практические занятия

1


-

-

-

32

2

-

-

4. Промежуточная аттестация (число начисляемых зет):

4.1 Итоговые оценки

1


2

-

-

-

-

-

-


2 Структура и содержание дисциплины (курса, модуля)
Таблица 2 – Структура и содержание дисциплины (курса)




Наименования разделов

(модулей)

Содержание разделов (модулей)

Трудоемкости разделов

(модулей),

академические часы

Основные результаты изучения разделов (модулей)

Знания, умения, навыки

Компетенции

1

2

3

4

5

6

1

Переработка английского текста

Составление аннотации, реферата, рецензии.

9

знание значений лексических единиц по теме, значений основных грамматических форм (знаменательные и служебные части речи) и конструкций (типы простого и сложного предложений), словообразовательных моделей английского языка, особенностей переработки английского текста;

умение понимать основное содержание письменных аутентичных текстов, выделяя при этом значимую / запрашиваемую информацию; вести запись основных мыслей и фактов, составлять аннотацию, реферат и рецензию;

навыки: слухо-произносительные и орфографические навыки применительно к новому языковому и речевому материалу, навыки продуктивного использования основных грамматических форм и конструкций.

ОК-2

Продолжение таблицы 2


1

2

3

4

5

6

2

Основы английской публичной речи

Английская публичная речь: особенности выступления с устным докладом

7

знание значений лексических единиц по теме, значений основных грамматических форм, конструкций, словообразовательных моделей английского языка, особенностей английской публичной речи;

умение детально понимать тексты, воспринимать тексты на слух, выделять запрашиваемую информацию; вести диалог-обмен мнениями, задавать вопросы и отвечать на них; делать устное сообщение; выполнять письменные проектные задания (презентации);

навыки: слухо-произносительные и орфографические навыки применительно к новому языковому и речевому материалу, навыки продуктивного использования грамматических форм и конструкций.

ОК-2

3

Телефонный разговор

Телефонный разговор как средство деловой коммуникации

4,5

знание значений лексических единиц по теме, значений основных грамматических форм и конструкций, словообразовательных моделей английского языка, речевых штампов применительно к телефонному разговору;

умение воспринимать тексты на слух, выделять запрашиваемую информацию; вести диалог по телефону;

навыки: слухо-произносительные навыки применительно к новому языковому и речевому материалу, навыки продуктивного использования грамматических форм и конструкций.

ОК-2

Продолжение таблицы 2


1

2

3

4

5

6

4

Типичные ситуации делового общения

Визит зарубежного партнера.

Устройство на работу.

В командировку. Прибытие в страну. Быт и сервис. На фирме. Оптовая и розничная торговля. Деньги. Контракт. Подготовка

к отъезду. Претензии

и жалобы.

51,5

знание значений лексических единиц по теме, значений основных грамматических форм и конструкций, словообразовательных моделей английского языка, речевых штампов применительно к типичным ситуациям делового общения;

умение понимать основное содержание письменных и устных аутентичных текстов, выделяя при этом значимую / запрашиваемую информацию; детально понимать тексты и письма делового характера; вести диалог, соблюдая нормы речевого этикета; делать сообщения; вести запись основных мыслей и фактов, оформлять резюме и вести деловую переписку;

навыки: слухо-произносительные и орфографические навыки применительно к новому языковому и речевому материалу, навыки продуктивного использования грамматических форм и конструкций.

ОК-2

Итого в семестре 9:

72





В целом по дисциплине:

72





  1   2   3   4

Добавить реферат в соцсети

Похожие:

Рабочая программа Дисциплины «Деловой иностранный язык» iconРабочая программа дисциплины «деловой иностранный язык»
Программа – «Совершенствование технологий изыскания и проектирования транспортных сооружений»

Рабочая программа Дисциплины «Деловой иностранный язык» iconРабочая программа дисциплины «Деловой иностранный язык»
Профиль/программа/специализация: «Проектирование, строительство и эксплуатация автомобильных дорог»

Рабочая программа Дисциплины «Деловой иностранный язык» iconРабочая программа учебной дисциплины «Деловой иностранный язык»
Наряду с практической целью, курс иностранного языка реализует образовательные и воспитательные цели, способствуя

Рабочая программа Дисциплины «Деловой иностранный язык» iconПрограмма учебной дисциплины иностранный язык Вологда, 2015 г. Программа...
Программа учебной дисциплины «Иностранный язык» разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего...

Рабочая программа Дисциплины «Деловой иностранный язык» iconРабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык (английский)»
Рабочая программа предназначена для преподавания дисциплины «Иностранный язык» базовой части общего гуманитарного и социально-экономического...

Рабочая программа Дисциплины «Деловой иностранный язык» iconРабочая программа учебной дисциплины «Деловой иностранный язык»
Цели освоения дисциплины (модуля): достижение практического владения английским языком становление иноязычной компетентности; приобретение...

Рабочая программа Дисциплины «Деловой иностранный язык» iconРабочая программа учебной дисциплины оуд. 02 Иностранный язык ( английский)...
Рабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины оуд. 02«Иностранный язык» предназначена для реализации основной профессиональной...

Рабочая программа Дисциплины «Деловой иностранный язык» iconТематический план учебной дисциплины «Иностранный язык»
Дисциплина «Иностранный язык» тесным образом связана с целым рядом гуманитарных и естественных дисциплин (русский язык, литература,...

Рабочая программа Дисциплины «Деловой иностранный язык» iconРабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык
...

Рабочая программа Дисциплины «Деловой иностранный язык» iconИностранный язык
Задания для практических работ разработаны на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального...




При копировании материала укажите ссылку © 2018
контакты
yniver.ru
..На главнуюПоиск